📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ] - Эрл Стенли Гарднер

Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ] - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 56
Перейти на страницу:

— Да, вы наверняка обладаете этими достоинствами.

И что самое главное, нашему центральному бюро это тожеизвестно.

— Ну хорошо, — сказала она. — Я переговорю на эту тему смужем, но не вижу оснований, почему бы и не попробовать. Разумеется, еслианчоусная паста мне понравится. Я не могу рекомендовать какую-нибудь вещь, еслиона не…

— Разумеется, разумеется, — согласился я. — Поэтому иоставляю у вас целую коробку. Так что испытывайте на здоровье.

Она нагнулась вперед и нажала на кнопку.

— Если вы ничего не имеете против, — сказала она, — яприглашу сюда свою секретаршу. Пусть она все запишет, чтобы не было никакихнедоразумений.

— Как вам будет угодно.

Она откинулась на спинку стула. Глаза ее были полузакрыты, ивуаль из длинных ресниц придавала им соблазнительный вид.

— Мне почему-то кажется, что это ваша собственная идея, —сказала она.

— Как это понимать?

— Я думаю, что вы сами это все выдумали. Вербовать людей длярекламы. Я не говорю, что это нехорошо. Во всем этом что-то есть, как бы этосказать? Ну, допустим, напор, явно присущий вашему характеру.

Я скромно сказал:

— Я просто сделал центральному бюро парочку предложений, воти все.

— Эта идея посещать людей, которые, как вы выразились,обладают определенным шармом?

Она громко рассмеялась.

В этот момент раскрылась дверь, и вошла девушка, котораясегодня утром была в бюро Берты Кул.

— Мисс Шарлотта Хенфорд, моя секретарша, — сказала миссисБаллвин. — А это — мистер Лэм.

На мгновение девушка смутилась, но потом взяла себя в руки.Я поднялся со стула и, поклонившись, сказал:

— Очень рад с вами познакомиться.

— Добрый день, мистер Лэм, — произнесла она холодно.

Миссис Баллвин продолжала с улыбкой:

— Мистер Лэм является представителем фирмы, изготавливающейвысококачественную анчоусную пасту.

Она называется Цести-паста. Он оставляет нам ее на пробу,чтобы мы могли убедиться в ее ценных вкусовых качествах и со спокойной совестьюмогли порекомендовать ее другим. Потом фирма сделает фотомонтаж, где будуфигурировать я, рекламирующая эту пасту. Вы сделаете фото на какой-нибудьвечеринке, не так ли, мистер Лэм? — спросила она, повернувшись ко мне.

— Это было бы чудесно, — ответил я.

Она кивнула:

— Думаю, это можно будет устроить.

Она бросила взгляд на секретаршу, немного наморщила лоб ипосмотрела на потолок, чтобы лучше все обдумать.

— Когда вы собираетесь сделать эти фотографии, мистер Лэм?

— Все будет зависеть от того, понравится ли вам паста.Сколько времени вам нужно, чтобы убедиться, что паста действительно вам повкусу?

Миссис Баллвин сделала знак своей секретарше. Шарлоттанажала на кнопку звонка. В дверях появился слуга.

Она посмотрела на него каким-то полуотсутствующим взглядом.

— Вильмонт, возьмите этот тюбик с анчоусной пастой инамажьте ее на те гренки, которые мы ели вчера вечером. И потом сделайте нампару коктейлей. Что вам принести, мистер Лэм?

— Виски с содовой, пожалуйста.

— А для меня мартини, Вильмонт, — сказала она. — Шарлоттапить не будет.

— Слушаю, миссис Баллвин.

Слуга чопорно вышел из комнаты.

— Это его фамилия? — спросил я. — Мне кажется, я его ужегде-то видел.

— Полное его имя Вильмонт Мервилл, и он у нас привратник ишофер. Как привратник он еще довольно неопытен, — продолжала она с плутовскойулыбкой. — Но как шофер — не нахвалюсь. Уличное движение в последнее время такусилилось, что для езды нужны хорошие нервы.

Я кивнул в знак согласия.

— И потом, — продолжала миссис Баллвин, — я, конечно, хотелапомочь молодому человеку. Сейчас так трудно найти место, которое действительнонравилось бы. Как привратник он становится все лучше и лучше и через два-тримесяца будет соответствовать всем требованиям. Правда, я думаю, что он находитмало радости в такой работе. Он влюблен в машины и быструю езду. Ондействительно первоклассный шофер.

Я снова кивнул в знак согласия. Внезапно она сказала:

— Прошу меня извинить, мистер Лэм. Я на секунду отлучусь.

Когда миссис Баллвин вышла из комнаты, я поднялся со стула.

Шарлотта Хенфорд тихо прошептала:

— Что значит вся эта дурацкая комедия?

— А что за дурацкая комедия появляться у нас под другимименем?

Она лишь сверкнула глазами.

Я ухмыльнулся:

— Не беспокойтесь, Шарлотта. Я надену на вас психологическиенаручники.

— Для вас я — мисс Хенфорд, — сказала она свирепо.

— О'кей! О'кей! А этот Вильмонт может разыгрывать толькослугу и шофера? Или есть и другие таланты?

Она выпятила подбородок и попыталась изобразитьпрезрительную мину.

Я продолжал:

— Если вы хотите взять назад поручение, которое вы нам дали,я ничего не имею против.

— Ну что вы! Я ничего подобного не хочу. Или вы считаете,что я привыкла бросаться деньгами? Я только не понимаю, неужели вы не видите,как рискованны ваши шутки?

— Не понимаю…

— Итак…

Пока она подыскивала слова, чтобы закончить фразу, вошламиссис Баллвин и сказала:

— Коктейли сейчас будут готовы, мистер Лэм.

Я спросил:

— Ваш супруг занимается продажей земельных участков?

— Да. Вы довольно хорошо осведомлены о его делах.

— Для фото задний план также важен. Но моя фирмаинтересуется исключительно вами. Но, конечно, ваш супруг тоже не помешает назаднем плане.

Она рассмеялась и сказала:

— Вы это выразили очень тактично, мистер Лэм.

— Рад слышать это от вас.

— А относительно пасты мы с вами договорились таким образом,что с моей стороны не будет никаких обязательств и что фото я позволю сделатьтолько тогда, когда дам на это согласие. Надеюсь, мы правильно поняли другдруга?

— В общем и целом — да.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?